× [IMG]/joomla25/images/intest_categorie/allinsegna del puledro impennato.png

Traduzione scenari GW 2017

  • Samildanach
  • Avatar di Samildanach Autore della discussione
  • Offline
  • Responsabile Eventi Ludici
  • Responsabile Eventi Ludici
  • Ringorn Iwinyl
Di più
02/08/2017 01:18 - 02/08/2017 02:31 #118500 da Samildanach
Traduzione scenari GW 2017 è stato creato da Samildanach
Sono disponibili QUI le versioni tradotte dei 12 scenari rilasciati da GW nel 2017, gli stessi che verranno utilizzati al Final nei tornei in singolo e 2vs2.

Un grande ringraziamento va nuovamente a Tia per l'impegno profuso a beneficio di tutta la community!

When the Elves passed westward, Tom was here already, before the seas were bent. He knew the dark under the stars when it was fearless – before the Dark Lord came from Outside.
Ultima Modifica 02/08/2017 02:31 da Samildanach.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

  • Tia
  • Avatar di Tia
  • Offline
  • Orchetto Capo
  • Orchetto Capo
  • Collect the Stars
Di più
02/08/2017 02:28 #118501 da Tia
Risposta da Tia al topic Traduzione scenari GW 2017
Fatto con piacere :)

Volevo solo fare un piccolo appunto riguardo la traduzione:
Ho avuto qualche problema con l'impaginazione a causa dei passaggi PDF>Word>PDF. Per qualche ragione a me sconosciuta, se riapro i PDF con Word succede un casino, tanto che non riesco a correggere qualche refuso che ho notato (p. es., "Contesta dei Campioni", che ovviamente dovrebbe essere "Contesa"; o le misure in piedi (4') dei tavoli che nel primo foglio mi sono dimenticato di convertire in pollici (48"); o la mappa rettangolare dello scenario "Perlustrazione"; e altri che noterete voi). Colgo quindi l'occasione per fare un appello a chiunque abbia una certa dimestichezza con impaginazioni vari: se siete in grado di correggere gli errori e di migliorare l'impaginazione, we want you!

Le traduzioni non sono sempre fedeli alla lettera, ma il senso è il contenuto sono mantenuti al 100%. Soprattutto per quanto riguarda i titoli degli scenari (eccetto quelli già tradotti da GW) ho cercato dei nomi in italiano adatti allo scopo: "Cimeli dal Passato" mi sembra più snello di "Cimeli da Ere Passate", così come "Incontri al Chiaro di Luna" (che è anche un riferimento a una quest di Skyrim); "Capture and Control" esiste già in WH40k, dove è tradotto con "Epura e Controlla", ma ho preferito un più moderato "Conquista e Controlla", mentre riguardo "Seize the Prize" sono ancora indeciso: "Cattura il tesoro"? "Agguanta il tesoro"? "Caccia al tesoro"? (ps. sostituire tesoro>premio, più letterale, mi fa sanguinare le orecchie :D). Nel file troverete la prima proposta, ma solo perché non sono più riuscito a modificare il file senza incasinare tutto.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

  • Shagrat
  • Avatar di Shagrat
  • Offline
  • Generale del Male
  • Generale del Male
  • TerroNe dei 7 mari
Di più
02/08/2017 02:33 #118502 da Shagrat
Risposta da Shagrat al topic Traduzione scenari GW 2017
grazie Tia <3 sono sempre ben accette queste tue traduzioni e ti sono grato per il tuo amore verso la comunity


Attenzione: Spoiler! [Clicca per espandere]

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

  • Mastro Delirio
  • Avatar di Mastro Delirio
  • Assente
  • Troll di Mordor
  • Troll di Mordor
Di più
02/08/2017 14:15 #118504 da Mastro Delirio
Risposta da Mastro Delirio al topic Traduzione scenari GW 2017
Grazie mille Tia!!!!

Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

  • ALBIONE
  • Avatar di ALBIONE
  • Offline
  • Generale del Male
  • Generale del Male
  • Cavaliere d'Argento
Di più
06/08/2017 22:07 #118542 da ALBIONE
Risposta da ALBIONE al topic Traduzione scenari GW 2017
Un grazie anche da parte mia! ;)

POTERE HOBBIT!

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Moderatori: Tomgalad
Powered by Forum Kunena