Traduzione scenari GW 2017
- Samildanach
- Autore della discussione
- Offline
- Generale del Male
- Ringorn Iwinyl
- Messaggi: 3321
Un grande ringraziamento va nuovamente a Tia per l'impegno profuso a beneficio di tutta la community!
When the Elves passed westward, Tom was here already, before the seas were bent. He knew the dark under the stars when it was fearless – before the Dark Lord came from Outside.
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
- Tia
- Offline
- Platinum Member
- Painting Studio
- Messaggi: 597
Volevo solo fare un piccolo appunto riguardo la traduzione:
Ho avuto qualche problema con l'impaginazione a causa dei passaggi PDF>Word>PDF. Per qualche ragione a me sconosciuta, se riapro i PDF con Word succede un casino, tanto che non riesco a correggere qualche refuso che ho notato (p. es., "Contesta dei Campioni", che ovviamente dovrebbe essere "Contesa"; o le misure in piedi (4') dei tavoli che nel primo foglio mi sono dimenticato di convertire in pollici (48"); o la mappa rettangolare dello scenario "Perlustrazione"; e altri che noterete voi). Colgo quindi l'occasione per fare un appello a chiunque abbia una certa dimestichezza con impaginazioni vari: se siete in grado di correggere gli errori e di migliorare l'impaginazione, we want you!
Le traduzioni non sono sempre fedeli alla lettera, ma il senso è il contenuto sono mantenuti al 100%. Soprattutto per quanto riguarda i titoli degli scenari (eccetto quelli già tradotti da GW) ho cercato dei nomi in italiano adatti allo scopo: "Cimeli dal Passato" mi sembra più snello di "Cimeli da Ere Passate", così come "Incontri al Chiaro di Luna" (che è anche un riferimento a una quest di Skyrim); "Capture and Control" esiste già in WH40k, dove è tradotto con "Epura e Controlla", ma ho preferito un più moderato "Conquista e Controlla", mentre riguardo "Seize the Prize" sono ancora indeciso: "Cattura il tesoro"? "Agguanta il tesoro"? "Caccia al tesoro"? (ps. sostituire tesoro>premio, più letterale, mi fa sanguinare le orecchie ). Nel file troverete la prima proposta, ma solo perché non sono più riuscito a modificare il file senza incasinare tutto.
Questa immagine è nascosta per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.
Questa immagine è nascosta per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
- Shagrat
- Offline
- Generale del Male
- TerroNe dei 7 mari
vecchio deffe ha scritto: Causa risorse informatiche del mesozoico faccio l'ambasciatore di Terry. Gli servirebbe una Galadriel, Lady of Light. In casi estremi potrei prestargliela io ma dovrei ancora dipingerla ergo mi appello al vostro buon cuore da modellisti: fate si che non venga commesso un crimine, non lasciate che la regina degli elfi venga fatta sembrare una succinta signorina da tangenziale dalle mie incapacità artistiche.
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
- Mastro Delirio
- Offline
- Troll di Mordor
- Messaggi: 1458
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul.
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.
- ALBIONE
- Offline
- Generale del Male
- Cavaliere d'Argento
- Messaggi: 4459
Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.